1. |
Sobótecka
04:34
|
|
||
[ENG below}
Sobótecka, krótka nocka
polyła się do północka.
Kasieńka się nie wyspała,
bo chustecka wysywała.
Wysywała i myślała
Komuć by chustecka dała
Domć jom memu najmilsemu
Jasińkowi prześwarnemu.
Przysed do niej pod uokienko
I zawołoł na kochanka
Pućma do biołego Jóna
boś już blisko moja żóna
[ENG - song description]:
The summer equinox had a magical meaning in slavic culture. There are many rituals associated with that day and this songs describes one of them: ritual finding your true love.
There are many versions of this ritual like:
- boys and girls all went to the forest together in a search of the mystical "fern flower", which was associated with fertility (and some said: what happened in the forest - stayed in the forest - turns out it's an old slavic custom :) )
- when a couple was already joined, to test their love they had to jump over a large bonfire together - if their love was strong, they would surely succeed.
|
||||
2. |
Oj chmielu, chmielu
05:38
|
|
||
[ENG below]
Oj chmielu, chmielu
Ty bujne ziele
Nie bedzie bez cie
żodne wesele
Oj chmielu ,chmielu
po płocie sie pniesz
nie jednej dziołsze
wióneczek weźmiesz
Oj chmielu, oj nieboże,
Roz na dół roz ku górze,
Chmielu nieboże.
Oj chmielu, chmielu
nieochmielony
ten mój kochanek
niewydarzony
Byś ty o chmielu
po płocie nie loz
nie robiłbyś ty
z panienek niewiost.
Oj chmielu, oj nieboże,
Roz na dół roz ku górze,
Chmielu nieboże.
Oj chmielu, chmielu
Ty bujne ziele
nie będzie bez cie
żodne wesele
Oj chmielu, chmielu
szerokie liście
już młodą panią
oczepiliście
[ENG - description]
This is a traditional wedding song, telling the story on how the girl becomes the bride and the wife. It's most notable verse says (more or less):
"Oh dear hop, our marvelous herb
there cannot be a wedding without you"
Hop - is a plant used to make beer and it's actually the title of the song (Chmiel = hop), so there cannot be a wedding without hop (beer) - apart from being needed at the wedding, the song suggests that for the girl to become a bride... hop (beer) is also needed ;)
|
||||
3. |
Od Bytomia bita droga
05:15
|
|
||
[ENG below]
Od Bytomia bita droga,
różami sadzona.
Sadziła je moja najmilejsza,
do której ja tam chodzował.
Miała ona trzy różyczki,
mnie ich dać nie chciała,
mówiła mi że są latoś drogie
i że je będzie sprzedawać.
Innym żeś je darmo dała,
a mnie chcesz sprzedawać,
czekaj serce z fałszywego świata
będziesz ty na mnie narzekać
Pierścioneczka coś mi dała
ja nosić nie będę,
jak ja pójdę do powstania
to nim karabin nabiję.
I chusteczki coś mi dała
ja nosić nie będę,
jak ja pójdę znowu do powstania
czyścić karabin nią bede.
[ENG - description]
When a guy is seduced by the girl and finds out that she's not been very honest with him, he decides he'll go and fight in an uprising (against opression) to liberate the people. He may die but he'll be happier than being lied to.
|
||||
4. |
|
|||
[ENG - below]
Znom jo jedyn śliczny zamek
Gdzie ma miła przebywa
Siedzi ona na biołym stołeczku
Białe orły wyszywa
W rzędzie stoi jako skała
W rzędzie stoi jako słup
Wtem przyleci kula rozpalona
I wyrzuci ze rzędu precz
Lewa ręka ustrzelona
Prawa noga ujęta
Popatrz, popatrz moja najmilejsza
Jak ta wojna zacięta
[ENG - description]:
A song of the silesian insurgents that fought for silesia's liberty in 1919-1921. Mostly it's about guys missing their girls when fighting and realising the tragedy of the situation.
|
||||
5. |
Kajze mi się podzioł
06:18
|
|
||
[ENG - below]
Kajze mi sie podzioł mój synocek miły
pewnie go w powstaniu grenszuce zabiły
Wy niedobrzy ludzie dla Boga świętego,
czemuście zabili synocka mojego?
Żodnej jo podpory juz nie byda miała,
choćbych moje stare, oczy wypłakała
Choćby z mych łez gorzkich druga Odra była,
Jesce by synocka mi nie ozywiła.
Lezy uon tam w grobie, a jo nie wiem kandy
Choć się opytuja między ludźmi wszandy,
Moze nieborocek lezy kaj w dołecku
A mógłby se lygać na swoim przypiecku.
[ENG - description]
A lament of a mother that lost her son in a shooting in a civil unrest (an actual story from the early XX century). She goes wondering and searching for him but she can't find him anywhere ("Kajże mi się podzioł" means "Where, oh where is he?")
|
||||
6. |
Tam pod lasem
04:50
|
|
||
[ENG below]
Tam pod lasem pod Podolskim
Stoi cesarz ze swym wojskiem
Stoi stoi i się rwuje
Więcej wojska potrzebujee
Pisze listy i wysyła
Kto ma brata niech posyła
starsza siostra usłyszała
I na brata zawołała
Jedź tam bracie w świat szeroki
I nie wracaj za trzy roki
Mija roczek i półtora
Maszeruje wojsko z pola
Siostrzyczka to zobaczyła
I okienko otworzyła
A dzień dobry wam panowie
Jak daleko brat na wojnie
Niedaleko w szczerym polu
trzyma główkę na kamieniu
Kole niego konik jego
Grzebie nóżką żałuje go,
Póki mój Pan na mnie siadał
jam se drobny owies jadał
Teroz nie mom garstki sieczki
Stoję we krwi po kosteczki
Teraz nie mam garstki siana
Stoję we krwi po kolana
Teraz nie mam garstki słomy
Rozszarpią mnie kruki wrony
Kruki wrony się zleciały
I konika rozszarpały
Kruki wrony nie krakajcie
Matki ojce nie płakajcie
Nasze serca płakać będą
Bo się wojska rąbać będą.
[ENG - description]
A long story about a sister, that sends her brother to fight in a war, but after a few years, when the soliders return - he doesn't. They say, they saw him lying in a field with a stone under his head and his horse beside him. Parents start to cry, when they reailze, that their boy is not comming back...
This is our anti-war message: "We don't want that to hapen ever again!"
|
Krzikopa Silesian Voivodeship, Poland
Krzikopa is inspired by polish, folk music from the region of Silesia. While now it's mostly industrial, in previous centuries it was mostly farmland, and the mix of styles and cultures is embedded in the music as well.
Streaming and Download help
If you like Krzikopa, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp